|
比坟墓还冷
我和塔拉推开了餐厅的大门。
我们听见,男人和女人在我们身后大声嚷嚷。
我们踏进雪地里,深深呼吸着屋外的空气,冷冷的,清新的。
塔拉戴上滑雪帽,我也把大衣帽子拉过头顶。雪已经停了。寒风迎面刮在我们脸上。
我们低下头,开始朝家走去。
“这么好的蔬菜汤,真是浪费了。”我说。
塔拉却伤心地摇了摇头。
“这个主意可真不怎么样。我们怎么会觉得,爸爸妈妈会在餐厅里出现呢?”她的声音在颤抖。
“本来,这是个不错的办法嘛。”我嘀咕了一句。
一辆越野车从我们身旁呼啸而过,烂泥溅了我们一身。
塔拉扭头看了我一眼。
“如果我们永远都找不到他们了怎么办,尼克?如果我们再也见不到爸爸妈妈了怎么办?”她的下巴在哆嗦,棕色眼睛里闪烁着泪光。
我在她背上轻轻拍了拍。
“我们会找到他们的,”我说,“记得我们找到的那张纸条吗?它从爸爸妈妈的像框后面掉了出来。上面说,叫我们别担心,还说他们就在不远的地方。”
“要是他们真在不远地方的话,他们能在哪儿呢?”塔拉已经哭出了声。
我不知道该怎么回答她。我只是长长地叹息了一声。
回家以后,我们就一直在寻找爸爸妈妈。可是,不是只有我们在找他们,要找他们的还有一群恶鬼。
我们必须赶在恶鬼之前找到他们。我们得想别的办法。我们一定不能放弃。
我和塔拉到家了。
我们的老房子——布里克大街143号。
不过,有道尔家住在房子里,我们连一点儿家的感觉都找不到。
“道尔家的人都出门儿了,”塔拉说,“屋里一个人都没有。”
我们正要上楼,到马科斯的房间去,这时候厨房里传来一声巨响,我们停下了脚步。
塔拉望着我,眼里充满了恐惧:“会是谁——?”
我们听到一个低沉的声音,那是一个女人的声音。
“是露露!”塔拉低声说。
露露是我们的老保姆。她也是个鬼,不时会在厨房里突然出现。
我们恳求她,告诉我们爸爸妈妈在哪儿。可她已经很老了,灵魂也变得好虚弱。她在努力帮助我们,真的。可从她那儿,我们并没有太大收获。
也许今天……
“太好了,太好了,真高兴见到孩子们!”我们走进厨房的时候,露露叫起来。
她在长长的灰色外衣上套了件白色的围裙,灰白的头发在脑后紧紧扎成一团。
她弯腰从地上捡起一个煎锅。
“我……我刚才在给你们做早餐,可我把锅掉到地上去了。我真笨。”
我帮露露拾起地上的煎锅,锅里的煎蛋还在嗞嗞作响。
我们把它重新放回到炉子上。
“这些天,我好虚弱,”露露说着,连影像都变得模糊起来,“上帝啊,我觉得好虚弱,连锅都拿不住了……。”
她在我们眼前消失了。
厨房里恢复了宁静,只有鬼鸡蛋还在煎锅里嗞嗞作响。
“露露,快回来!”塔拉恳求道,“我们有话和你说。快回来呀!”
先是露露的锅铲出现了,自个儿在半空中飘来飘去,接着是她苍白的胳膊,松弛的皮肤。最后,她的全身都出现了。
“上帝啊,见到你们可真高兴。”
“露露,快帮帮我们,”塔拉抓起老奶奶的手说,“爸爸妈妈都是科学家对吧。那——”
“他们是多聪明的人啊,”露露打断了她的话,“人人都这么说。”
“他们抓住了一大群恶鬼,还把他们关在什么地方了,对吧?”塔拉接着说,“不过有个叫菲尔斯的鬼帮这些恶鬼逃走了。”
“蛋快要煎焦了,”露露用锅铲翻了一下说,“天哪,我又感到虚弱了。”
“不要啊!”塔拉喊着,伸手想抓住露露,“我不让你走,你得帮帮我们。”
“菲尔斯和他的猫,”露露说,“菲尔斯是个邪恶的鬼。不过上帝呀,他很爱他的猫。”
“那些恶鬼都跑到什么地方去了?”我问,“他们是我们唯一的线索。也许他们能带我们找到爸爸妈妈。”
“你了解那些恶鬼吗?”塔拉问。
“上帝呀。”露露嘀咕了一声,然后消失了。
不知道为什么,这次锅铲到了塔拉手里,可煎锅却随着露露消失得无影无踪。
我们留在原地等露露,感觉时间过得好慢好慢。
最后,露露终于回来了,但这一次,她更加虚弱了,只是一团模模糊糊的灰白影子。
“比坟墓还要冷,”她轻声说,“这就是你们需要的,孩子们。比坟墓还要冷。”
“露露,那是什么意思?”我哭喊起来,“求求你——告诉我们,那是什么意思。”
可她又不见了。
这一次,我们都知道,她不会再回来。
塔拉用力摇了摇头:“真搞不懂她在讲什么,尼克。”
我点点头:“她很想告诉我们点儿什么。可是……” 我的声音越来越小。
我心里感到好沉重。
难道就没有人能帮我们了吗?
“马科斯,”塔拉咕哝了一句——难道她也看出了我的心思?“马科斯在哪儿?我们需要他的帮助——非常需要。”
我苦苦思索。
“噢,对了,你还记不记得,”我终于开口说,“马科斯和他的朋友到过一个疯狂的鬼屋。”
声明:本文由著作权人授权新浪网独家发表,未经许可,禁止转载。